Top

Ответы к упражнениям урока 8

Диалог
а) Çünkü Seher Asparagus’tan biraz bıktı.
б) Ayça butün gün pizzayı düşündü.
в) Pizza Asparagus’ta.
г) Çünkü pizza sağlıklı ve faydalı değil.
д) Evet, beğeniyor çünkü “Oldu” dedi.

Задание 1.
а). Ben de sütlü çay sevmiyorum.
б). Sen de mi bu kitabı okudun?
в). Siz de mi bunu 20 liraya aldınız?
г). Biz de onunla tanışıyoruz.
д). O seni de mi davet etti?
е). Biz de oradaydık.
ж). O da mı sana hediye verdi?
з). O sana da mı hediye verdi?

Задание 2.
Girmek: Müdür ofisine girdi.
Binmek: Önce otobüse biniyoruz, sonra otobüsten iniyoruz.
Kızmak: Lüfen, bana kızma!
İnanmak: Bu kitap bize “Aşka inan! Hayata inan” diyor.
Güvenmek: Sadece anne-babaya güvenin.
Hediye etmek: Arkadaşlarıma hediye etmekten çok hoşlanıyorum.
Düşmek: Bir elma ağaçtan düştü.
Sevinmek: Annemiz senin geldiğine çok sevindi.
Üzülmek: Maaleşef, ben politikaya çok üzülüyorum.
Başlamak: Alkol içmeye asla başlamak istemiyorum.
Sormak: Çocuklar büyuklere bazen çok fazla soru soruyorlar.

Задание 3.
çıkmak: а) Утром я выхожу из дома в 9 часов. → Sabah saat dokuzda evden çıkıyorum.
inmek: б) Кот не спускается с дерева. →Kedi ağaçtan inmiyor.
gelmek: в) Я прихожу с работы домой в 6 часов. → İşten eve saat altıda geliyorum.
taşınmak: г) Завтра мы отсюда переезжаем. → Yarın buradan taşınıyoruz.
almak: д) Мы получаем от него письмо каждый день. → Ondan her gün mektup alıyoruz.
kalkmak: е) Он встает из-за стола. → O masadan kalkıyor.
almak: ж) Я покупаю фрукты на базаре. → Meyve pazardan alıyorum.
nefret etmek*: з)Я ненавижу плохую погоду. → Kötü havadan nefret ediyorum.
korkmak: и) Я не боюсь собак. → Köpeklerden korkmuyorum.
geçmek: к) Автобус проходит мимо школы. → Otobüs okuldan geçiyor.
vazgeçmek: л) Трудно отказаться от шоколада. → Çıkolatadan vazgeçmek zor.
girmek: м) Кошка входит домой через окно. →Kedi eve pencereden giriyor.
sıkılmak: н) Мне быстро надоедают новые платья. →Yeni elbiselerden çabuk sıkılıyorum.

Задание 4.
а) Bu kalem sende mi? Ben de onu arıyorum!
б) Bu kutuları orada bırakın.
в) Bu şehirde iyi bir restoran bulmak çok zor.
г) O bizi düğüne davet ediyor.
д) Lütfen, müziği değiştirin!
е) Bu elbiseyi giyme.
ж) Bu arabayı her akşam görüyorum.
з) Bize yol göster.
и) Ben bu şarkıyı biliyorum, ama şarkıcıyı hatırlamıyorum.
к) Bu programı kullanmıyorum.
л) O her zaman iyi şarap seçiyor.
м) Kediyi tut!
н) Her gün bu defteri evde unutuyorum.
о) Siz bizi duyuyor musunuz?
п) Lütfen, masayı temizleyin!
р) Beni her saat arama!
с) Sizi düşünüyorum.
т) Bizi sormuyorlar mı?
у) Onu tanıyor musunuz?
ф) Onları özlüyor musun?

Задание 5.
müzik dinlemek: Her gün müzik dinliyorum ama hiç konserlere gitmiyorum.
yemek yemek/ yapmak: Yemek yapmaktan ve bulaşıkları yıkamaktan çok hoşlanıyorum çünkü sadece o zaman müzik dinliyorum.
ders çalışmak: Önce ders çalış, sonra dışarı çik.
balık tutmak: Balık hiç tutmadım çünkü nehire hiç gitmedim.
dilek tutmak: Yaşlı balıkçı bir balık tuttu ve dilek tutu.
oy vermek: Ben buna oy vermeyeceğim.
spor yapmak: Spor yapmak çok sağlıklı.
temizlik yapmak: Her Cumartesi büyük bir temizlik yapıyorum.
çay içmek: Türkler çayı çok seviyorlar. Ben de çok çay içiyorum.
… + etmek: Her zaman anne-babaya teşekkür ederim. Lütfen, rahatsız etmeyin! Ben seni her gün merak ediyorum, kızım!
araba / motor / araç sürmek/kullanmak: Annem babamdan daha iyi araba kullanıyor.
alkol / sigara kullanmak: Benim ailem hiç alkol ve sigara kullanmıyor.
soru sormak: Her an soru soruyorsun!
cevap vermek: Sana soru soruyorum ama sen hiç cevap vermiyorsun.

Задание 6.
а) Selma’ya Mehmet ve kedi aşıklar.
б) Kedi Selma’yı ve Mehmet’i seviyor.
в) Kediyi Selma seviyor.
г) Evet, seviyor.
д) Çünkü Mehmet Selma’nın kedisinden nefret ediyor. Bunun için Selma Mehmete çok kızıyor.

Задание 7.
а) Biraz meyve al.
б) Birkaç dakika sonra film başlıyor.
в) Bu rafta az kitap var.
г) Parkımızda çok kedi var.
д) Kutuda birkaç kırmızı kalem var.

Задание 8.
Ben: Bence bu kitap çok sıkıcı. По-моему, эта книга очень скучная.
Aile: Yarın ailece pikniğe gidiyoruz. Завтра мы всей семьёй идем на пикник.
Kolay: Ayşe zor yemekleri kolayca yapıyor. Айше готовит сложные блюда легко.
Sessiz: Şimdi beni sessizce dinleyin. Сейчас послушайте меня молча (тихо).
İyi: Önce iyice düşün, sonra cevap ver. Сначала хорошенько подумай, потом дай ответ.
Ayrı: Amerika’da ne işin var? Ayrıca İngilizce bilmiyorsun. Что ты забыл в Америке? К тому же, ты не знаешь английский язык.

Задание 9.
а) kadın, çaycı, çay yapmak.
-Sence bu kadın kim?
-Bence, bu kadın çaycı.
-Neden böyle düşünüyorsun?
-Çünkü o her sabah çay yapıyor.

б) -Sence, bu kız kim?
-Bence, o çiçekçi.
-Neden böyle düşünüyorsun?
-Çünkü o her zaman buket yapıyor.

в) -Sence, bu adam kim?
-Bence, bu adam balıkçı.
-Neden böyle düşünüyorsun?
-Çünkü o her sabah ve her akşam balık tutuyor.

г) -Sence, bu kadın kim?
-Bence, o temizlikçi.
-Neden böyle düşünüyorsun?
-Çünkü o temizlik yapıyor.

д) -Sence, bu çocuk kim?
-Bence, bu çocuk futbolcu.
-Neden böyle düşünüyorsun?
-Çünkü o her gün futbol oynuyor.

е) -Sence, bu adam kim?
-Bence, bu adam şarkıcı.
-Neden böyle düşünüyorsun?
-Çünkü o çok iyi şarkı söylüyor.

Задание 10.
Ülke Страна Irk Народ Dil Язык
Türkiye Турция Türk турок Türkçe Турецкий
İngiltere Англия İngiliz англичанин İngilizce Английский
Fransa Франция Fransız француз Fransızca Французкий
Almanya Германия Alman немец Almanca Немецкий
İtalya Италия İtalyan итальянец İtalyanca Итальянский
İspanya Испания İspanyol испанец İspanyolca Испанский
Amerika Америка Amerikalı американец İngilizce Английский
Rusya Россия Rus русский Rusça Русский
Yunanistan Греция Yunan грек Yunanca Грецкий
Bulgaristan Болгария Bulgar болгарин Bulgarca Болгарский
Çin Китай Çinli китаец Çince Китайский
Japonya Япония Japon японец Japonca Японский
İran Иран İranlı иранец Farsça Фарси

Задание 11.
a) Almanya Almanca konuşuyor.
б) Sadece iki ülke –Amerika ve İngiltere.
в) Fransa’da Fransızlar yaşıyor.
г) Farsça İranlılar konuşuyor.

Задание 12. Ben yarım Polonyalı, yarım Rusum. Polonya’da yaşıyorum. Rusça, Lehçe, İngilizce, Almanca ve çok az Türkçe biliyorum.

Задание 13.
а) Rusya Amerika’dan daha büyük.
б) Işık sesten daha hızlı.
в) Güneş Ay’dan daha uzak.
г) Sen ondan daha akıllısın.
д). Selma’nın kızı Selma’dan daha güzel.

Задание 14.
а) En iyi film
б) En iyi aktör (oyuncu)
в) En iyi bayan oyuncu
г) En iyi film müziği
д) En iyi kısa film

Задание 15.
а) Bu markanın en pahalı modeli hangisi?
б) Rusya’nın en büyük üniversitesi nerede?
в) Annem dünyanın en lezzetli börekleri yapıyor.
г) Sence, Türkiye’nin en iyi şarkıcı kim?
д) Bu şehrimizin en iyi oteli!

Задание 16.
г) Çok daha fazla – Гораздо больше
Erkek çocuklar çok daha fazla düşüyor.
Мальчики падают гораздо больше.

д) Biraz daha – еще немного
Onu biraz daha bekledik, sonra gittik.
Мы его еще немного подождали, потом пошли.

е) Biraz fazla — Многовато/чуть больше
Biraz fazla yemek yedim. — Я слегка переел.
Trene 1 saatten biraz falza kaldı. — До поезда осталось чуть больше часа.

ж) Çok az – очень мало
Çok az işim kaldı. — У меня осталось очень мало роботы.

з) En az – минимум, по меньшей мере
Bu sokakta en az 3 tane Japon restoranı var!
На этой улице по меньшей мере 3 японских ресторана.

и) En fazla – максимум, не больше.
Ne kadar beklediniz? – En fazla 10 dakika.
Сколько Вы ждали? — Не больше 10 минут.

Задание 17. Переведите
а) Antalya Alanya’dan çok daha büyük.
б) Erkek kardeşim (abim) benden daha çok para kazanıyor.
в) Orada daha fazla çalışmak istemiyor.
г) Bu ayakkabı çok daha güzel.
д) Bugün işe patronundan daha erken geldi.
е) Oraya bir daha git.
ж) Bir daha böyle yapma!
з) Onların daha ucuz daireleri var.
и) Bunu sana daha önce söyledim.
к) Bazen dışarısı evden daha sıcak.
л) Yeni işte daha az çalışıyor, fakat daha fazla kazanıyor.

Задание 18. Переведите
а). Olga iyi bir öğrenci.
б). Ben de iyi bir öğrenciyim.
в). Ama Olga en iyi öğrenci.
г). İsmail çok zengin.
д). Mustafa da zengin.
е). Ama İsmail Mustafa’dan daha zengin.
ж). Bu konu çok zor.
з). O konu daha zordu.
к). Evet, o konu en zordu.
л). Ben çok çalışıyorum.
м). Ben senden daha çok çalışıyorum.
н). Hayır, ben senden çok daha çok çalışıyorum.
о). Anneannem çok yaşlı.
п). Dedem de çok yaşlı.
р). Evet, deden anneannemden daha yaşlı
с). Ben Moskva’yı çok iyi biliyorum, çünkü orada 10 sene oturuyorum.
т). Ben Moskova’yı senden daha iyi biliyorum, çünkü orada doğdum.
у). Dedem Moskova’yı herkesten daha iyi biliyor.

Задание 19. Переведите:
1. Sence, bu arabalardan en hızlı hangisi?
2. Bu filmden daha kötüsünü görmedim.
3. Bu oda çok küçük. Daha büyüğu var mı?
4. Mantarlar taze mi? Kilosu ne kadar?
5. Bu zeytin alma. Burada daha iyisi var.
6. Şemsiyen bozuk. Neden yenisini almıyorsun?
7. İki güzel elbise buldum ve ikisini aldım.

Спасибо читательнице сайта Berçem за ответы к упражнениям урока 8!

6 363

комментариев 12

  1. Нафаня
    23.04.2015 в 11:23 | Ссылка | Ответить

    Добрый день! Проверила свою работу и, как оказалось, зря постеснялась вам прислать свои ответы. Есть, конечно, недочеты: где-то слова не в том порядке, где просто слово пропустила (подумала про себя, а писать и не зачем).
    И ещё вопрос: ara sыra и bazen , ya$ыyorum и oturuyorum, kadыn и bayan могут же использоваться, как взаимозаменяемые или нет? Просто у меня именно они в ответах.
    И такой вопрос: zor vardы и zordu — как правильнее?
    И задание 4 (т): bizi soruyorlar mы? или bizi sormuyorlar mы? (раз не спрашивают, я -mu вставила, или не обязательно?)
    Заранее спасибо.

    • 23.04.2015 в 13:04 | Ссылка |

      Здравствуйте! Спасибо за поправку в 4(т), я там проморгала. Правильно bizi sormuyorlar mı?

      Те пары слов взаимозаменяемые в принципе, просто, например, ara sıra значит «время от времени», а bazen — иногда; kadın — просто «женщина», а bayan — тоже женщина, но еще и дама, госпожа, а также все, что относится к женскому полу (как прилагательное).

      Про zor vardı и zordu — здесь единственно правильный вариант второй. Если с var, то тогда zor не в качестве наречия, а в качестве прилагательного к какому-нибудь существительному и именно в смысле, что что-то было, происходило: dün zor bir sınav vardı.

      Не стесняйтесь в следующий раз. Я все равно исправляю ошибки и отправляю с комментариями тому, кто мне прислал ответы.

  2. Нафаня
    24.04.2015 в 09:08 | Ссылка | Ответить

    Теперь всё встало на свои места. Тараканы-слева, мания величия-справа (хы).
    Спасибо большое-пребольшое за уроки.С каждым разом получается лучше.
    И сразу хочется спросить: а дальше?
    Всегда так, если получается неплохо, то хочется всё и сразу.

    • uzayli
      24.04.2015 в 12:01 | Ссылка |

      Через годик, как всегда 🙂 Правда, не знаю, со временем туго.

  3. Нафаня
    24.04.2015 в 14:11 | Ссылка | Ответить

    Эхехе, через годик я отупею. А если вы планируете, как говорили, около 30 уроков, то к пенсии ещё и одурею. Пенсию, её ж не зря дают.

    • 24.04.2015 в 14:12 | Ссылка |

      Это веский аргумент. Я подумаю над этим. 🙂

  4. Нафаня
    24.04.2015 в 14:19 | Ссылка | Ответить

    🙂
    будем ждать.

  5. Berçem
    2.05.2015 в 14:53 | Ссылка | Ответить

    Здравствуйте, Uzayli! Спасибо за проверку. У меня есть вопрос (немного не по теме), но, может многим пригодиться. Подскажите, пожалуйста, в чем смысловая разница между словами «aşk» ve »sevgi»? В каких случаях и кому говорят «aşk’, a когда «sevgi». Подскажите, если возможно:)

    • 2.05.2015 в 19:35 | Ссылка |

      Здравствуйте! Дело в том, что в турецком для слова «любовь» есть несколько слов (в греческом, насколько я знаю, тоже). В турецком есть такие слова:
      sevgi — это просто любовь, может быть дружеская, или материнская, любовь к родине, животным и т.д.
      aşk — это любовь с эротическим подтекстом, которая 18+ 🙂
      Есть еще такие слова как sevda и tutku. Они оба означают страсть, первая, опять же, в эротическом контексте, когда человек теряет от любви голову, второе же слово можно скорее перевести как одержимость, привязанность, сильное увлечение (однокоренное слово с глаголом tutmak — держать). Увлечение может быть и не обязательно человеком, но и какие-то делом или предметом, часто это слово употребляют, говоря про хобби или фанате чего-либо.
      Эти слова обычно кому-то в качестве обращения не употребляют (разве что aşkım). Надеюсь, со смыслом Вы разобрались. Так что в турецком, как в старом анекдоте — бывает любовь между мужчиной и женщиной, а бывает любовь к родине 🙂

  6. Berçem
    3.05.2015 в 03:22 | Ссылка | Ответить

    Подробное и очень доступное разъяснение. От души благодарю Вас.

  7. Marina
    2.03.2016 в 17:00 | Ссылка | Ответить

    Здравствуйте! Уупражнение 17 задание И: bunu sana daha önce söyleydim. Разве «у» в глаголах добавляется? Мне кажется будет söyledim. Подскажите пожалуйста. Спасибо

    • 2.03.2016 в 17:51 | Ссылка |

      Здравствуйте! Да, это опечатка опять. Спасибо, поправила!

Ваш комментарий

*

Подписаться на комментарии к этой записи без комментирования