В этом разделе вы можете найти информацию о турецком языке, турецкий разговорник, а также уроки турецкого, которые я буду выкладывать по мере подготовки. Вопросы, касающиеся турецкого языка, вы можете задать на форуме сайта в разделе турецкий язык.
Уроки в этом разделе построены таким образом, что могут быть использованы как справочный материал: к ним можно возвращаться, когда понадобится. До 6-го урока включительно за их основу (диалоги, некоторые упражнения, порядок подачи материала) я использовала учебник Asuman C. Pollard and David Pollard «Teach yourself Turkish» (на английском языке). Если у кого-то есть этот учебник, вы можете использовать аудио-записи диалогов.
Я рекомендую каждый урок проходить таким образом: прочитать диалог (желательно не глядя на перевод, а пользуясь только списком слов под ним). Возможно, вы не поймете диалог полностью, или поймете неправильно. Постарайтесь ответить на вопросы после диалога. Потом проверьте, правильно ли вы его поняли, прочитав перевод. Возможно, после прочтения перевода, вам захочется перечитать диалог, сопоставляя с переводом.
После диалога идет разбор новых грамматических правил и речевых конструкций, использованных в нем. Разные люди воспринимают информацию по-разному: кто-то предпочитает сразу иметь готовую формулу, кому-то легче запоминать примеры и целые фразы. Я, например, принадлежу к первой категории (тем более, логичность турецкого языка позволяет). Те, кто любит заучивать фразы, могут воспользоваться диалогом, а также следующим методом.
Для того, чтобы научиться строить новые фразы самим, достаточно менять по одному слову в предложении. Например, фраза из урока 4:
Şu masa boş mu? – Bu masa boş mu? – Bu masa beyaz mı? – Bu şarap beyaz mı? – Bu şarap soğuk mu? – Bu şarap soğuk değil. и т.д.
Заметьте, как после того, как мы меняем прилагательное, меняется и вопросная частица. Это упражнение поможет вам не только научиться строить фразы и использовать новые слова, но и «встраивать» слова в предложения в соответствии с грамматикой.
В конце каждого раздела есть упражнения или подсказки по использованию вновь изученного материала с примерами. Турецкий очень специфический для европейцев язык. Некоторые вещи уложатся в голове не сразу, поэтому запомнить сразу и все вряд ли получится; понимание многих тем может прийти гораздо позже. Не стоит расстраиваться, а лучше пока оставить непонятную тему и идти дальше. Наверняка, в следующих уроках вы снова столкнетесь с этой темой и, увидев ее в другом контексте и с новыми примерами, поймете, как используется это правило. Вы также можете задавать вопросы на форуме или в комментариях к уроку. Я постараюсь ответить, если только это будет конкретный вопрос, желательно с примерами, а не типа «я не понял, объясните мне» 🙂
Приглашаю желающих на учебный просмотр сериала Avrupa Yakası. Пока не знаю как получится, но думаю, будет польза 🙂
Желаю удачи!